-
1 vieux chausson
арго -
2 chausson
-
3 chausson
сущ.1) общ. внутренний сапожок (chaussure de ski), борьба, в которой допускаются удары ногой, войлочная стелька, мягкая туфля, фруктовое слоёное пирожное, вязаный башмачок (для младенца)2) тех. полотняная туфля3) арго. потаскуха4) лингвостран. шоссон (французский бокс) -
4 vache
1. f1) короваvache de viande — мясная короваune vache qui donne [qui frappe] de la corne — бодливая корова••c'est la [une] vache dans le couloir разг. — нельзя не заметить, промахнуться невозможно (о цели, в которую нельзя не попасть)croix de vache арго — шрам на лице предателяprendre la vache et le veau — жениться на беременнойparler français comme une vache espagnole — коверкать французский языкse souler comme une vache разг. — вдрызг напиватьсяcoup (de pied) en vache — удар исподтишкаruer en vache — ударить исподтишкаcela lui va comme un tablier à une vache — это ему (ей) пристало как корове седлоchacun son métier et les vaches seront bien gardées — всё пойдёт хорошо, если каждый будет заниматься своим деломune vache n'y trouverait pas son veau разг. — сам чёрт ногу сломит2)4)vache à eau — кожаный [парусиновый] мешок, сосуд из пластмассы8) разг. лодырьfaire la vache прост. — делать подлостиla vache de... — чёртова...11)2. adj разг.1) подлый, дряннойêtre vache avec qn — круто обойтись с кем-либо4) мировой, замечательный3. interj -
5 poule
I f1) курицаpoule d'eau — водяная курочка, куликpoule des coudriers, poule des bois — рябчик••la poule au pot — "курица в супе", жизнь в довольстве, сытная жизньpouvoir mettre la poule au pot — жить в довольствеnid de poule — выбоина ( на дороге)poule aux œufs d'or — курица, несущая золотые яйцаtuer la poule aux œufs d'or — убить курицу, несущую золотые яйцаêtre embarrassé comme poule qui a trouvé un couteau [comme une poule devant un peigne] — стать в тупик, очень удивиться; ≈ смотреть как баран на новые воротаse lever avec [comme] les poules — вставать очень рано, с курами; вставать ни свет ни заряplumer une poule sans la faire crier уст. — уметь прятать концы в водуune poule n'y retrouverait pas ses petits — беспорядок; ≈ сам чёрт ногу сломитquand les poules auront des dents погов. — когда рак свистнетla poule ne doit pas chanter devant le coq посл. — курице не следует петь петухом; жена должна слушаться мужа2) самка ( некоторых пород птиц)3) (в обращении) разг. цыпочка, лапочка5) прост. подружка, (по)любовница6) прост. потаскуха7) арго полицияII f2) спорт группа команд-участниц [участников] чемпионата; круг( соревнований); пулька ( в фехтовании)poule d'essai — пробное испытание трёхлеток ( на скачках) -
6 poule
сущ.1) общ. пулька (в игре), самка (некоторых пород птиц), курица, ставка2) разг. лапочка, молодая женщина, красотка, бабёнка, (в обращении) цыпочка, девушка3) спорт. пулька (в фехтовании), круг (соревнований), группа команд-участниц (или участников) чемпионата4) тех. самка (некоторых птиц)5) прост. любовница, полюбовница, подружка, потаскуха6) арго. полиция -
7 rouleur
1. прил.общ. валкий, передвижной, праздношатающийся, странствующий2. сущ.1) общ. неустойчивое судно, подверженный качке, трубковёртка, бездельник, откатчик, тачечник, валкое судно, листовёртка, передвижной домкрат, закручивающий листья в трубку (о насекомом), возчик, гусеница, заворачивающаяся в лист2) разг. водитель, автомобилист, летун3) устар. шлюха, бродяга, потаскуха4) спорт. выносливый велогонщик5) тех. бескрылый учебный самолёт, роллер, рулёжный самолёт, чаескручивающая машина6) арго. обманщик
Перевод: с французского на русский
с русского на французский- С русского на:
- Французский
- С французского на:
- Русский